سورة طه |
20. Taa-Haa | 135 verses | Taa-Haa | MeccanSearch | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher |
1. Taha. | |
2. Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques. | |
3. Mas sim como exortação aos tementes. | |
4. É a revelação de Quem criou a terra e os altos céus, | |
5. Do Clemente, Que assumiu o Trono. | |
6. Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra. | |
7. Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto. | |
8. Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos. | |
9. Chegou-te, porventura, a história de Moisés? | |
10. Quando viu o fogo, disse à sua família: Permanecei aqui, porque lobriguei o fogo; quiçá vos traga dele uma áscua ou, poroutra, ache ao redor do fogo alguma orientação. | |
11. Porém, quando chegou a ele, foi chamado: Ó Moisés, | |
12. Sou teu Senhor! Tira as tuas sandálias, porque estás no vale sagrado de Tôua. | |
13. Eu te escolhi. Escuta, pois, o que te será inspirado: | |
14. Sou Deus. Não há divindade além de Mim! Adora-Me, pois, e observa a oração, para celebrar o Meu nome, | |
15. Porque a hora se aproxima - desejo conservá-la oculta, a fim de que toda a alma seja recompensada segundo o seumerecimento. | |
16. Que não te seduza por aquele que não crê nela (a Hora) e se entrega à concupiscência, porque perecerás! | |
17. Que levas em tua mão destra, ó Moisés? | |
18. Respondeu-Lhe: É o meu cajado, sobre o qual me apoio, e com o qual quebro a folhagem para o meu rebanho; e, ademais, serve-me para outros usos. | |
19. Ele lhe ordenou: Arroja-o, ó Moisés! | |
20. E o arrojou, e eis que se converteu em uma serpente, que se pôs a rastejar. | |
21. Ordenou-lhe ainda: Agarra-a sem temor, porque a reverteremos ao seu primitivo estado. | |
22. Junta a mão ao te flanco e, quando a retirares, estará branca, imaculada; constitui-se-á isso em outro sinal, | |
23. Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos. | |
24. Vai ao Faraó, porque ele se extraviou. | |
25. Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito; | |
26. Facilita-me a tarefa; | |
27. E desata o nó de minha língua, | |
28. Para que compreendam a minha fala. | |
29. E concede-me um vizir dentre os meus, | |
30. Meu irmão Aarão, | |
31. Que poderá me fortalecer. | |
32. E associa-o à minha missão, | |
33. Para que Te glorifiquemos intensamente. | |
34. E para mencionar-Te constantemente. | |
35. Porque só Tu és o nosso Velador. | |
36. Disse-lhe: Teu pedido foi atendido, ó Moisés! | |
37. Já te havíamos agraciado outra vez, | |
38. Quando inspiramos a tua mãe o que lhe foi inspirado: | |
39. Põe (teu filho) em um cesto e lança-o ao rio, para que este leve à orla, donde o recolherá um inimigo Meu, que é tambémdele. Depois, Eu lhes infundi amor para contigo, para que fosses criado sob a Minha vigilância. | |
40. Foi quando tua irmã apareceu e disse: Quereis que vos indique quem se encarregará dele? Então, restituímos-te à tuamãe, para que se consolasse e não se condoesse. E mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras. Permaneceste anos entre o povo de Madian; então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés! | |
41. E te preparei para Mim. | |
42. Vai com teu irmão, portando os Meus sinais, e não descures do Meu nome. | |
43. Ide ambos ao Faraó, porque ele se transgrediu. | |
44. Porém, falai-lhe afavelmente, a fim de que fique ciente ou tema. | |
45. Disseram: Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)! | |
46. Deus lhes disse: Não temais, porque estarei convosco; ouvirei e verei (tudo). | |
47. Ide, pois, a ele, e dizei-lhe: Em verdade, somos os mensageiros do teu Senhor; deixa sair conosco os israelitas e não osatormentes, pois trouxemos-te um sinal do teu Senhor. Que a paz esteja com quem segue a orientação! | |
48. Foi-nos revelado que o castigo recairá sobre quem nos desmentir e nos desdenhar. | |
49. Perguntou (o Faraó): E quem é o vosso Senhor, ó Moisés? | |
50. Respondeu-lhe: Nosso Senhor foi Quem deu a cada coisa sua natureza; logo a seguir, encaminhou-a com retidão! | |
51. Inquiriu (o Faraó): E que aconteceu às gerações passadas? | |
52. Respondeu-lhes: Tal conhecimento está em poder do meu Senhor, registrado no Livro. Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma. | |
53. Foi Ele Quem vos destinou a terra por leito, traçou-vos caminhos por ela, e envia água do céu, com a qual faz germinardistintos pares de plantas. | |
54. Comei e apascentai o vosso gado! Em verdade, nisto há sinais para os sensatos. | |
55. Dela vos criamos, a ela retornareis, e dela vos faremos surgir outra vez. | |
56. E eis que lhe mostramos todos os Nossos sinais; porém (o Faraó) os desmentiu e os negou, | |
57. Dizendo: Ó Moisés, vens, acaso, para nos expulsar das nossas terras com a tua magia? | |
58. Em verdade, apresentar-te-emos uma magia semelhante. Fixemos, pois, um encontro em um lugar eqüidistante (deste), aoqual nem tu, nem nós faltaremos. | |
59. Disse-lhe (Moisés): Que a reunião se celebre no Dia do Festival, em que o povo é congregado, em plena luz da manhã. | |
60. Então o Faraó se retirou, preparou a sua conspiração e depois retornou. | |
61. Moisés lhes disse: Ai de vós! Não forjeis mentiras acerca de Deus! Ele vos exterminará com um severo castigo; sabeique quem forjar (mentiras) estará frustrado. | |
62. Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente. | |
63. Disseram: Estes são dois magos que, com a sua magia, querem expulsar-vos da vossa terra e acabar com os vossométodo exemplar. | |
64. Concertai o vosso plano; apresentai-vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso. | |
65. Perguntaram: Ó Moisés, arrojarás tu ou seremos nós os primeiros a arrojar? | |
66. Respondeu-lhes Moisés: Arrojai vós! E eis que lhe pareceu que suas cordas e cajados se moviam, em virtude da suamagia. | |
67. Moisés experimentou certo temor. | |
68. Asseguramos-lhes: Não temas, porque tu és superior. | |
69. Arroja o que levam em tua mão direita, que devorará tudo quanto simularam, porque tudo o que fizerem não é mais doque uma conspiração de magia, e jamais triunfará o mago, onde quer que se apresente. | |
70. Assim os magos se prostraram, dizendo: Cremos no Senhor de Aarão e de Moisés! | |
71. Disse (o Faraó): Credes n'Ele sem que eu vo-lo permita? Certamente ele é o vosso líder e vos ensinou a magia. Juro quevos amputarei a mão e o pé de lados opostos e vos crucificarei em troncos de tamareiras; assim, sabereis quem é maissevero e mais persistente no castigo. | |
72. Disseram-lhe: Por Quem nos criou, jamais te preferiremos às evidências que nos chegaram! Faze o que te aprouver, tusomente podes condenar-nos nesta vida terrena. | |
73. Nós cremos em nosso Senhor, Que talvez perdoe os nossos pecados, bem como a magia que nos obrigastes a fazer, porque Deus é preferível e mais persistente. | |
74. E quem comparecer como pecador, ante seu Senhor, merecerá o inferno, onde não poderá morrer nem viver. | |
75. E aqueles que comparecerem ante Ele, sendo fiéis e tendo praticado o bem, obterão as mais elevadas dignidades; | |
76. Jardins do Éden, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente. Tal será a retribuição de quem se purifica. | |
77. Revelamos a Moisés: Parte à noite, com os Meus servos, e abre-lhes um caminho seco, por entre o mar! Não receies seralcançado, nem tampouco experimentes temor! | |
78. O Faraó os perseguiu com os soldados; porém, a água os tragou a todos! | |
79. E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá-lo. | |
80. Ó israelitas, Nós vos salvamos do vosso inimigo e vos fizemos uma promessa do lado direito do Monte (Sinai), e vosenviamos o maná e as condornizes, | |
81. (Dizendo-vos): Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós; aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido. | |
82. Somos Indulgentíssimo para com o fiel, arrependido, que pratica o bem e se encaminha. | |
83. Que fez com que te apressasses em abandonar o teu povo, ó Moisés? | |
84. Respondeu: Eles estão a seguir os meus passos; por isso, apressei-me até Ti, ó Senhor, para comprazer a ti. | |
85. Disse-lhe (Deus): Em verdade, em tua ausência, quisemos tentar o teu povo, e o samaritano logrou desviá-los. | |
86. Moisés, encolerizado e penalizado, retornou ao seu povo, dizendo: Ó povo meu, acaso vosso Senhor não vos fez umadigna promessa? Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo? Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? | |
87. Responderam: Não quebramos a promessa que te fizemos por nossa vontade, mas fomos obrigados a carregar osornamentos pesados do povo, e os lançamos ao fogo, tal qual o samaritano sugeriu. | |
88. Este forjou-lhes o corpo de um bezerro que mugia, e disseram: Eis aqui o vosso deus, o deus que Moisés esqueceu! | |
89. Porém, não reparavam que aquele bezerro não podia responder-lhes, nem possuía poder para prejudicá-los nembeneficiá-los? | |
90. Aarão já lhes havia dito: Ó povo meu, com isto vós somente fostes tentados; sabei que vosso Senhor é o Clemente. Segui-me, pois, e obedecei a minha ordem! | |
91. Responderam: Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá-lo, até que Moisés volte a nós! | |
92. Disse (Moisés): Ó Aarão, que te impediu de fazê0los voltar atrás, quando viste que se extraviavam? | |
93. Não me segues? Desobedeceste a minha ordem? | |
94. Suplicou-lhe (Aarão): Ó filho de minha mãe, não me puxes pela barba nem pela cabeça. Temi que me dissesses: Criastedivergências entre os israelitas e não cumpriste a minha ordem! | |
95. Disse (Moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção? | |
96. Respondeu: Eu vi o que eles não viram; por isso, tomei um punhado (de terra) das pegadas do Mensageiro e o joguei (sobre o bezerro), porque assim me ditou a minha vontade. | |
97. Disse-lhe: Vai-te, pois! Estás condenado a dizer (isso) por toda vida: Não me toqueis! E terás um destino do qual nuncapoderás fugir. Olha para o teu deus, ao qual estás entregue; prontamente o incineraremos e então lançaremos as suas cinzasao mar. | |
98. Somente o vosso Deus é Deus. Não há mais divindades além d'Ele! Sua sapiência abrange tudo! | |
99. Assim te citamos alguns dos acontecimentos passados; ademais, de Nós, concedemos-te a Mensagem. | |
100. Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, | |
101. Que suportarão eternamente. Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição! | |
102. Dia em que a trombeta será soada e em que congregaremos, atônitos, os pecadores. | |
103. Murmurarão entre si: Não permanecestes muito mais do que dez (dias)! | |
104. Nós bem sabemos o que dirão quando os mais sensatos, dentre eles, exclamarem: Não permanecestes muito mais doque um dia! | |
105. E perguntar-te-ão acerca das montanhas. Dize-lhes: Meu Senhor as desintegrará, | |
106. E as deixará como um plano e estéril, | |
107. Em que não verás saliências, nem reentrâncias. | |
108. Nesse dia seguirão um arauto, do qual não poderão afastar-se. As vozes humilhar-se-ão ante o Clemente, e tu nãoouvirás mais do que sussurros. | |
109. Nesse dia de nada valerá a intercessão de quem quer que seja, salvo a de quem o Clemente permitir e cuja palavra lhefor grata. | |
110. Ele lhes conhece tanto o passado como o futuro, não obstante eles não logrem conhecê-Lo. | |
111. As frontes se humilharão ante o Vivente, o Subsistente. Quem tiver cometido iniqüidade estará desesperado. | |
112. E quem tiver praticado o bem e for, ademais, fiel, não terá a temer injustiça, nem frustração. | |
113. Assim Nós to revelamos, um Alcorão em língua árabe, no qual reiteraremos as combinações, a fim de que Nos temam elhes seja renovada a lembrança. | |
114. Exaltado seja Deus, o Verdadeiro Rei! Não te apresses com o Alcorão antes que sua inspiração te seja concluída. Outrossim, dize: Ó Senhor meu, aumenta-te em sabedoria! | |
115. Havíamos firmado o pacto com Adão, porém, te esqueceu-se dele; e não vimos nele firme resolução. | |
116. E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Adão! Todos se prostraram menos Lúcifer, que se negou. | |
117. E então dissemos: Ó Adão, em verdade, este é tanto teu inimigo como de tua companheira! Que não cause a vossaexpulsão do Paraíso, porque serás desventurado. | |
118. Em verdade, nele não sofrerás fome, nem estarás afeito à nudez. | |
119. E não padecerás de sede ou calor. | |
120. Porém, Satanás sussurrou-lhe, dizendo: Ó Adão, queres que te indique a árvore da prosperidade e do reino eterno? | |
121. E ambos comeram (os frutos) da árvore, e suas vergonhas foram-lhes manifestadas, e puseram-se a cobrir os seuscorpos com folhas de plantas do Paraíso. Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido. | |
122. Mas logo o seu Senhor o elegeu, absolvendo-o e encaminhando-o. | |
123. Disse: Descei ambos do Paraíso! Sereis inimigos uns dos outros. Porém, logo vos chegará a Minha orientação e quemseguir a Minha orientação, jamais se desviará, nem será desventurado. | |
124. Em troca, quem desdenhar a Minha Mensagem, levará uma mísera vida, e, cego, congregá-lo-emos no Dia daRessurreição. | |
125. Dirá: Ó Senhor meu, por que me congregastes cego, quando eu tinha antes uma boa visão? | |
126. E (Deus lhe) dirá: Isto é porque te chegaram os Nossos versículos e tu os esqueceste; a mesma maneira, serás hojeesquecido! | |
127. E assim castigaremos quem se exceder e não crer nos versículos do seu Senhor. Sabei que o castigo da outra vida serámais rigoroso, e mais persistente ainda. | |
128. Não lhes mostramos, acaso, quantas gerações, anteriores a eles, exterminamos, apesar de viverem nos mesmos lugaresque eles? Nisso há exemplos para os sensatos. | |
129. Porém, se não houvesse sido pela sentença proferida por teu Senhor e pelo término prefixado, o castigo teria sidoinevitável. | |
130. Tolera, pois (ó Mensageiro), o que dizem os incrédulos, e celebra os louvores do teu Senhor antes do nascer do sol, antes do seu ocaso durante certas horas da noite; glorifica teu Senhor nos dois extremos do dia, para que sejas comprazido. | |
131. E não cobices tudo aquilo com que temos agraciado certas classes, com o gozo da vida terrena - a fim de, com isso, prová-las - posto que a mercê do teu Senhor é preferível e mais persistente. | |
132. E recomenda aos teus a oração e sê constante, tu também. Não te impomos ganhares o teu sustento, pois Nós teproveremos. A recompensa é dos devotos. | |
133. Dizem (entre si): Por que não vos apresenta ele um sinal de seu Senhor? Não lhes chegou, por acaso, a evidênciamencionada nos primeiros livros? | |
134. Mas, se os houvéssemos fulminado com um castigo, antes disso, teriam dito: Ó Senhor nosso, por que não nos enviasteum mensageiro, a fim de seguirmos os Teus versículos, entes de nos humilharmos e nos aviltarmos? | |
135. Dize-lhes: Cada um (de nós) está esperando; esperai, pois! Logo sabereis quem está na senda reta e quem são osorientados! |
Listen Quran Recitation |
Mishary Rashed al-Efasy |
Prophet's Mosque (4 Reciters) |
Mohammed Siddiq Al Minshawy |
Abdullah Basfar |
Muhammad Aiyub |
Sodais and Shuraim |