سورة الزخرف |
43. Az-Zukhruf | 89 verses | Ornaments of gold | MeccanSearch | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher |
1. Ha, Mim. | |
2. Pelo Livro lúcido. | |
3. Nós o fizemos um Alcorão árabe, a fim de que o compreendêsseis. | |
4. E, em verdade, encontra-se na mãe dos Livros, em Nossa Presença, e é altíssimo, prudente. | |
5. Privar-vos-íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores? | |
6. Quantos profetas enviamos aos povos antigos! | |
7. Porém, não lhes chegou profeta algum, sem que o escarnecessem. | |
8. Mas, aniquilamos aqueles que eram mais poderosos do que eles, e o exemplo das primeiras gerações já passou. | |
9. E se lhes perguntardes: Quem criou os céus e a terra? Dirão: Criou-os o Poderoso, o Sapientíssimo! | |
10. Que vos fez a terra como leito, e vos traçou nela sendas, para que vos encaminhásseis. | |
11. E Ele é Que envia, proporcionalmente, água dos céus, e com ela faz reviver uma comarca árida; assim sereisressuscitados. | |
12. E Ele é Que criou todos os canais e vos submeteu os navios e os animais para vos transportardes, | |
13. Bem como para que vos acomodásseis sobre eles, para assim recordar-vos das mercês do vosso Senhor, quando issoacontecesse, Dizei: Glorificado seja Quem no-los submeteu, o que jamais teríamos logrado fazer. | |
14. E nós todos retornaremos ao nosso Senhor! | |
15. Não obstante, atribuem-Lhe parceria, dentre os Seus servos. Em verdade, o homem é um blasfemo evidente. | |
16. Qual! Insinuais que Ele tomou para Si as filhas, dentre o que criou, e vos legou os varões? | |
17. E quando é anunciado a algum deles o (nascimento) do que estabelecem como semelhança a Deus, seu rosto seensombrece, e ei-lo angustiado. | |
18. Ousam, acaso, comprá-Lo com os que se criam no luxo e são incapazes na disputa? | |
19. E pretendem designar como femininos os anjos, os quais não passam de servos do Clemente! Acaso, testemunharam elesa sua criação? Porém, o testemunho que prestarem será registrado, e hão de ser interrogados. | |
20. E dizem: Se o Clemente quisesse, não os teríamos adorado (parceiros)! Não têm conhecimento algum disso e não fazemmais do que inventar mentiras. | |
21. Quê! Acaso lhes concedemos algum Livro, anterior a este, ao qual se pudessem apegar? | |
22. Não! Porém, dizem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, por cujos rastros nosguiamos. | |
23. Do mesmo modo, não enviamos, antes de ti, qualquer admoestador a uma cidade, sem que os abastados, dentre eles, dissessem: Em verdade, deparamo-nos com os nossos pais a praticarem um culto, cujos rastros seguimos. | |
24. Disse-lhes: Quê! Ainda que eu vos trouxesse melhor orientação do que aquela que seguiam os vossos pais? Responderam: Fica sabendo que renegamos a tua missão. | |
25. Porém, punimo-los. Repara, pois, qual foi a sorte dos desmentidores! | |
26. Recorda-te de quando Abraão disse ao seu pai e ao seu povo: Em verdade, estou isento de tudo quanto adorais. | |
27. (Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará. | |
28. E fez com que esta frase permanecesse indelével na memória da sua posteridade, para que se convertessem (a Deus). | |
29. Por certo que os agraciei, bem como seus pais, até que lhes chegou a verdade e um elucidativo mensageiro. | |
30. Mas, quando a verdade lhes chegou, disseram: Isto é magia; e por certo que o negamos! | |
31. E disseram mais: Na verdade, por que não foi revelado este Alcorão a um homem célebre, de uma das duas cidades (Makka e Taif)? | |
32. Serão eles, acaso, os distribuidores das misericórdias do teu Senhor? Nós distribuímos entre eles o seu sustento, na vidaterrena, e exaltamos uns sobre outros, em graus, para que uns submetam os outros; porém, a misericórdia do teu Senhor serápreferível a tudo quanto entesourarem. | |
33. E, se não fosse pelo fato de que os homens pudessem formar um só povo de incrédulos, teríamos feito, para aqueles quenegam o Clemente, telhados de prata para os seus lares, com escadas (também de prata), para os alcançarem. | |
34. E portas (de prata) para as suas casas, e os leitos (de prata). | |
35. E (lhes teríamos dado) ornamentos. Mas tudo isto não é senão o gozo efêmero da vida terrena; em troca, a outra vida, junto ao teu Senhor, está reservada para os tementes. | |
36. Mas a quem menoscabar a Mensagem do Clemente destinaremos um demônio, que será seu companheiro inseparável. | |
37. E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado. | |
38. E, por fim, quando comparecer ante Nós, dirá (àquele): Oxalá existisse, entre mim e ti, a distância entre o Oriente e oOcidente! Ah, que péssimo companheiro! | |
39. Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo. | |
40. Porventura, podes fazer ouvir surdos, ou iluminar os cegos e aqueles que se acham em um evidente erro? | |
41. Mesmo que te façamos perecer, fica certo de que os puniremos. | |
42. Ou, se quisermos, mostrar-te-emos o castigo que lhes prometemos, porque sobre todos temos domínio absoluto. | |
43. Apega-te, pois, ao que te tem sido revelado, porque estás na senda reta. | |
44. Ele (Alcorão) é uma Mensagem para ti e para o teu povo, e sereis interrogados. | |
45. E pergunta aos mensageiros que enviamos antes de ti: Porventura, foi-vos prescrito, em lugar do Clemente, deidades, para que fossem adoradas? | |
46. Havíamos enviado Moisés, com os Nossos sinais, ao Faraó e seus chefes, o qual lhes disse: Em verdade, sou omensageiro do Senhor do Universo! | |
47. Mas, quando lhes apresentou Nossos sinais, eis que os escarneceram. | |
48. E nunca lhes mostramos prodígio algum que não fosse mais surpreendente do que o anterior. Mas surpreendemo-los como castigo, para que se voltassem contritos. | |
49. E disseram: Ó mago, invoca teu Senhor (e pede) o que te prometeu; por certo que assim nos encaminharemos! | |
50. E quando os libertamos do castigo, eis que perjuraram. | |
51. E o Faraó discursou para o seu povo, dizendo: Ó povo meu, porventura, não é meu domínio do Egito, assim como odestes rios, que correm sob (o meu palácio)? Não o vedes, pois? | |
52. Acaso, não sou preferível a este desprezível (indivíduo), que mal se pode expressar? | |
53. Por que, então, não se apresentou com galardões de ouro, ou não veio escoltado por uma teoria de anjos? | |
54. E ludibriou o seu povo, que o acatou, porque era um povo depravado. | |
55. Mas, quando nos provocaram, punimo-los e os afogamos a todos. | |
56. E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade. | |
57. E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece! | |
58. E dizem: Porventura, nossas divindades não são melhores do que ele? Porém, tal não aventaram, senão com o intuito dedisputa. Esses são os litigiosos! | |
59. Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas. | |
60. E, se quiséssemos, teríamos feito a vossa prole de anjos, para que vos sucedessem na terra. | |
61. E (Jesus) será um sinal (do advento) da Hora. Não duvideis, pois, dela, e segui-me, porque esta é a senda reta. | |
62. E que Satanás não vos desencaminhe; sabei que é vosso inimigo declarado. | |
63. E quando Jesus lhes apresentou as evidências, disse: Trago-vos a sabedoria, para elucidar-vos sobre algo que é objetodas vossas divergências. Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! | |
64. Deus é meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Eis aqui a senda reta! | |
65. Porém, os partidos discreparam entre si. Ai dos iníquos, quanto ao castigo do dia doloroso! | |
66. Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | |
67. Nesse dia os amigos tornar-se-ão inimigos recíprocos, exceto os tementes. | |
68. Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis! | |
69. São aqueles que creram em Nossos versículos e foram muçulmanos. | |
70. Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas! | |
71. Serão servidos com bandejas e copos de ouro; aí, as almas lograrão tudo quanto lhes apetecer, bem como tudo quedeleitar os olhos; aí morareis eternamente. | |
72. Eis aí o Paraíso, que herdastes por vossas boas ações, | |
73. Onde tereis frutos em abundância, dos quais vos nutrireis! | |
74. Por certo que os pecadores permanecerão eternamente no castigo do inferno, | |
75. O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados. | |
76. Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos. | |
77. E gritarão: Ó Málik, que teu Senhor nos aniquile! E ele dirá: Sabei que permanecereis aqui (eternamente)! | |
78. Temos-vos apresentado a Verdade; porém, a maioria de vós a aborrece. | |
79. Quê! Porventura, tramaram alguma artimanha? Sabei que a desbarataremos! | |
80. Pensam, acaso, que não ouvimos os seus colóquios, nem a suas confidências? Sim! Porque os Nossos mensageiros, entreeles, os registram. | |
81. Dize-lhes: Se o Clemente houvesse tido um filho, seria eu o primeiro entre os seus adoradores. | |
82. Glorificado seja o Senhor dos céus e da terra, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem! | |
83. Deixa-os, pois, que tagarelem e se regozijem, até se depararem com o dia que lhes tem sido prometido. | |
84. Ele é Deus, nos céus e na terra, e Ele é o Prudente, o Sapientíssimo. | |
85. E bendito seja Aquele de Quem é o reino dos céus e da terra e tudo quanto existe entre ambos, em Cujo poder está oconhecimento da Hora; a Ele retornareis. | |
86. Quanto àqueles que invocam, em vez d'Ele, não possuem o poder da intercessão; só o possuem aqueles que testemunhama verdade e a reconhecem. | |
87. E se lhes perguntas quem os criou, certamente dirão: Deus! Como, então, se desencaminham? | |
88. (O Mensageiro) disse: Ó Senhor meu, em verdade, este é um povo que não crê! | |
89. Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize: Paz! Porém, logo haverão de saber. |
Listen Quran Recitation |
Mishary Rashed al-Efasy |
Prophet's Mosque (4 Reciters) |
Mohammed Siddiq Al Minshawy |
Abdullah Basfar |
Muhammad Aiyub |
Sodais and Shuraim |