Al-Infitaar - سورة الإنفطار - ( The Cleaving ) - Read translations of Quran القران الكريم
 
Live Stream from Makkah and Madina | Quran Teacher New | Listen Quran Online | Read Quran Online in Uthmani Script | FREE Dictionary

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الإنفطار
Al-Infitaar | 19 verses | The Cleaving | Sura #82 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

1  
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ
Transliteration 1: Itha alssamao infatarat
Yusuf Ali 1: When the Sky is cleft asunder;
Mohsin Khan: 1: When the heaven is cleft asunder.
Saheeh: 1: When the sky breaks apart
Urdu 1: جب آسمان پھٹ جائے


2  
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
Transliteration 2: Waitha alkawakibu intatharat
Yusuf Ali 2: When the Stars are scattered;
Mohsin Khan: 2: And when the stars have fallen and scattered.
Saheeh: 2: And when the stars fall, scattering,
Urdu 2: اورجب ستارے جھڑ جائیں


3  
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Transliteration 3: Waitha albiharu fujjirat
Yusuf Ali 3: When the Oceans are suffered to burst forth;
Mohsin Khan: 3: And when the seas are burst forth.
Saheeh: 3: And when the seas are erupted
Urdu 3: اور جب سمندر ابل پڑیں


4  
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Transliteration 4: Waitha alqubooru buAAthirat
Yusuf Ali 4: And when the Graves are turned upside down;-
Mohsin Khan: 4: And when the graves are turned upside down (and bring out their contents)
Saheeh: 4: And when the [contents of] graves are scattered,
Urdu 4: اور جب قبریں اکھاڑ دی جائیں


5  
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Transliteration 5: AAalimat nafsun ma qaddamat waakhkharat
Yusuf Ali 5: (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back.
Mohsin Khan: 5: (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds).
Saheeh: 5: A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
Urdu 5: تب ہر شخص جان لے گا کہ کیا آگے بھیجا اور کیا پیچھے چھوڑ آیا


6  
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Transliteration 6: Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi
Yusuf Ali 6: O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
Mohsin Khan: 6: O man! What has made you careless about your Lord, the Most Generous?
Saheeh: 6: O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
Urdu 6: اے انسان تجھے اپنے رب کریم کے بارے میں کس چیز نے مغرور کر دیا


7  
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Transliteration 7: Allathee khalaqaka fasawwaka faAAadalaka
Yusuf Ali 7: Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
Mohsin Khan: 7: Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion.
Saheeh: 7: Who created you, proportioned you, and balanced you?
Urdu 7: جس نے تجھے پیدا کیا پھر تجھے ٹھیک کیا پھر تجھے برابر کیا


8  
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ
Transliteration 8: Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka
Yusuf Ali 8: In whatever Form He wills, does He put thee together.
Mohsin Khan: 8: In whatever form He willed, He put you together.
Saheeh: 8: In whatever form He willed has He assembled you.
Urdu 8: جس صورت میں چاہا تیرے اعضا کو جوڑ دیا


9  
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Transliteration 9: Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
Yusuf Ali 9: Nay! But ye do reject Right and Judgment!
Mohsin Khan: 9: Nay! But you deny Ad-Din (i.e. the Day of Recompense).
Saheeh: 9: No! But you deny the Recompense.
Urdu 9: نہیں نہیں بلکہ تم جزا کو نہیں مانتے


10  
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Transliteration 10: Wainna AAalaykum lahafitheena
Yusuf Ali 10: But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
Mohsin Khan: 10: But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you,
Saheeh: 10: And indeed, [appointed] over you are keepers,
Urdu 10: اور بے شک تم پر محافظ ہیں


11  
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Transliteration 11: Kiraman katibeena
Yusuf Ali 11: Kind and honourable,- Writing down (your deeds):
Mohsin Khan: 11: Kiraman (Honourable) Katibin writing down (your deeds),
Saheeh: 11: Noble and recording;
Urdu 11: عزت والے اعمال لکھنے والے


12  
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Transliteration 12: YaAAlamoona ma tafAAaloona
Yusuf Ali 12: They know (and understand) all that ye do.
Mohsin Khan: 12: They know all that you do.
Saheeh: 12: They know whatever you do.
Urdu 12: وہ جانتے ہیں جو تم کرتے ہو


13  
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Transliteration 13: Inna alabrara lafee naAAeemin
Yusuf Ali 13: As for the Righteous, they will be in bliss;
Mohsin Khan: 13: Verily, the Abrar (the pious believers of Islamic Monotheism) will be in Delight (Paradise);
Saheeh: 13: Indeed, the righteous will be in pleasure,
Urdu 13: بےشک نیک لوگ نعمت میں ہوں گے


14  
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Transliteration 14: Wainna alfujjara lafee jaheemin
Yusuf Ali 14: And the Wicked - they will be in the Fire,
Mohsin Khan: 14: And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, polytheists, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),
Saheeh: 14: And indeed, the wicked will be in Hellfire.
Urdu 14: اور بے شک نافرمان دوزخ میں ہوں گے


15  
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Transliteration 15: Yaslawnaha yawma alddeeni
Yusuf Ali 15: Which they will enter on the Day of Judgment,
Mohsin Khan: 15: Therein they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
Saheeh: 15: They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Urdu 15: انصاف کے دن اس میں داخل ہوں گے


16  
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Transliteration 16: Wama hum AAanha bighaibeena
Yusuf Ali 16: And they will not be able to keep away therefrom.
Mohsin Khan: 16: And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom.
Saheeh: 16: And never therefrom will they be absent.
Urdu 16: اور وہ اس سے کہیں جانے نہ پائیں گے


17  
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliteration 17: Wama adraka ma yawmu alddeeni
Yusuf Ali 17: And what will explain to thee what the Day of Judgment is?
Mohsin Khan: 17: And what will make you know what the Day of Recompense is?
Saheeh: 17: And what can make you know what is the Day of Recompense?
Urdu 17: اورتجھے کیا معلوم انصاف کا دن کیا ہے


18  
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Transliteration 18: Thumma ma adraka ma yawmu alddeeni
Yusuf Ali 18: Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
Mohsin Khan: 18: Again, what will make you know what the Day of Recompense is?
Saheeh: 18: Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
Urdu 18: پھر تجھے کیا خبر کہ انصاف کا دن کیا ہے


19  
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
Transliteration 19: Yawma la tamliku nafsun linafsin shayan waalamru yawmaithin lillahi
Yusuf Ali 19: (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
Mohsin Khan: 19: (It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah.
Saheeh: 19: It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
Urdu 19: جس دن کوئی کسی کے لیے کچھ بھی نہ کر سکے گااور اس دن الله ہی کا حکم ہوگا







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website


Quran Teacher New
Advertisements
Quran Teacher for iPhone/iPad - FREE
Learn to read the Quran on your iPhone and iPad from Quran Teacher FREE.

Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones:


1- Arabic Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

2- Urdu Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

3- New Hindi Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

4- English Audio Dictionary for iPhone/iPod/iPad | Android

5- New Computer Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

6- New Chinese Dictionary English for iPhone/iPod/iPad

7- Idioms Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

8- English Synonyms Dictionary iPhone/iPod/iPad | Android

9- Russian Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

10- French Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

11- Spanish Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

12- Japanese Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

13- German Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

14- Arabic Medicine Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

15- Arabic Technical Dictionary English for iPhone/iPod/iPad | Android

Quran Auto Reciter - FREE
Read the Quran in Arabic, English and Urdu. Listen the Quran from a vast choice of famous reciters. (Ms Windows 98/2000/XP/Vista/7/8)
www.searchtruth.com


Quran | Hadith | Download | Free Code | Words | Learn Arabic | Watch Islamic TV | App Store | Baby Names | About Islam | Contact us

         




Copyright © 2016 SearchTruth.com. All rights reserved.