99. Az-Zalzala - سورة الزلزلة - ( The Earthquake ) - Read translations of Quran القران الكريم
World Prayer Times

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الزلزلة
Az-Zalzala | 8 verses | The Earthquake | Sura #99 | Medinan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

1  
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Transliteration 1: Itha zulzilati alardu zilzalaha
Yusuf Ali 1: When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Mohsin Khan: 1: When the earth is shaken with its (final) earthquake.
Saheeh: 1: When the earth is shaken with its [final] earthquake
Urdu 1: جب زمین بڑے زور سے ہلا دی جائے گی


2  
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Transliteration 2: Waakhrajati alardu athqalaha
Yusuf Ali 2: And the earth throws up her burdens (from within),
Mohsin Khan: 2: And when the earth throws out its burdens.
Saheeh: 2: And the earth discharges its burdens
Urdu 2: اور زمین اپنے بوجھ نکال پھینکے گی


3  
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
Transliteration 3: Waqala alinsanu ma laha
Yusuf Ali 3: And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Mohsin Khan: 3: And man will say: "What is the matter with it?"
Saheeh: 3: And man says, "What is [wrong] with it?" -
Urdu 3: اور انسان کہے گا کہ اس کو کیا ہوگیا


4  
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Transliteration 4: Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha
Yusuf Ali 4: On that Day will she declare her tidings:
Mohsin Khan: 4: That Day it will declare its information (about all that happened over it of good or evil).
Saheeh: 4: That Day, it will report its news
Urdu 4: اس دن وہ اپنی خبریں بیا ن کرے گی


5  
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Transliteration 5: Bianna rabbaka awha laha
Yusuf Ali 5: For that thy Lord will have given her inspiration.
Mohsin Khan: 5: Because your Lord will inspire it.
Saheeh: 5: Because your Lord has commanded it.
Urdu 5: اس لئے کہ آپ کا رب اس کو حکم دے گا


6  
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Transliteration 6: Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum
Yusuf Ali 6: On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
Mohsin Khan: 6: That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds.
Saheeh: 6: That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
Urdu 6: اس دن لوگ مختلف حالتوں میں لوٹیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال دکھائے جائیں


7  
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Transliteration 7: Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu
Yusuf Ali 7: Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
Mohsin Khan: 7: So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant) shall see it.
Saheeh: 7: So whoever does an atom's weight of good will see it,
Urdu 7: پھر جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہے وہ اس کو دیکھ لے گا


8  
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Transliteration 8: Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu
Yusuf Ali 8: And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
Mohsin Khan: 8: And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant) shall see it.
Saheeh: 8: And whoever does an atom's weight of evil will see it.
Urdu 8: اورجس نے ذرہ بھر برائی کی ہے وہ اس کو دیکھ لے گا







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Dictionary for Mobile Phones