|
|
24. | قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ |
Transliteration: | Qala ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin |
Yusuf Ali: | (Allah) said: "Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time." |
Shakir: | He said: Get forth, some of you, the enemies of others, and there is for you in the earth an abode and a provision for a time. |
Pickthall: | He said: Go down (from hence), one of you a foe unto the other. There will be for you on earth a habitation and provision for a while. |
Mohsin Khan: | (Allah) said: "Get down, one of you is an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa' (Eve), and Shaitan (Satan)]. On earth will be a dwelling-place for you and an enjoyment for a time." |
Saheeh: | [Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time." |
Urdu: | فرمایا یہاں سے اترو تم ایک دوسرے کے دشمن ہو گے اور تمہارے لیے زمین میں ٹھکانا ہے اور ایک وقت تک نفع اٹھانا ہے |
|