|
|
12. | هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ |
Transliteration: | Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala |
Yusuf Ali: | It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain! |
Shakir: | He it is Who shows you the lightning causing fear and hope and (Who) brings up the heavy cloud. |
Pickthall: | He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds. |
Mohsin Khan: | It is He Who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain). And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water). |
Saheeh: | It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds. |
Urdu: | وہی ہے جو تمہیں خوف یا امید دلانے کے لیے بجلی دکھاتا اور بھاری بادلوں کو اٹھاتا ہے |
|