| 51 | وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ |
| |
| | Transliteration 51: | Wanabbihum AAan dayfi ibraheema |
| |
| | Yusuf Ali 51: | Tell them about the guests of Abraham. |
| |
| | Urdu 51: | اور انہیں ابراھیم کے مہمانوں کا حال سنا دو |
| |
|
| |
| 52 | إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ |
| |
| | Transliteration 52: | Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona |
| |
| | Yusuf Ali 52: | When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" |
| |
| | Urdu 52: | جب اس کے گھر میں داخل ہوئے اور کہا سلام اس نے کہا بے شک ہمیں تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے |
| |
|
| |
| 53 | قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ |
| |
| | Transliteration 53: | Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin |
| |
| | Yusuf Ali 53: | They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." |
| |
| | Urdu 53: | کہا ڈرو مت بے شک ہم تمہیں ایک دن لڑکے کی خوشخبری سناتے ہیں |
| |
|
| |
| 54 | قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ |
| |
| | Transliteration 54: | Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni |
| |
| | Yusuf Ali 54: | He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?" |
| |
| | Urdu 54: | کہا مجھے اب بڑھاپے میں خوشخبری سناتے ہو سو کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو |
| |
|
| |
| 55 | قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ |
| |
| | Transliteration 55: | Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena |
| |
| | Yusuf Ali 55: | They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!" |
| |
| | Urdu 55: | انہوں نے کہا ہم نے تمہیں بھی سچی خوشخبری سنائی ہے سو تو نا امید نہ ہو |
| |
|
| |
| 56 | قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ |
| |
| | Transliteration 56: | Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona |
| |
| | Yusuf Ali 56: | He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?" |
| |
| | Urdu 56: | کہا اپنے رب کی رحمت سے نا امید تو گمراہ لوگ ہی ہوا کرتے ہیں |
| |