| 123 | كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ |
| |
| | Transliteration 123: | Kaththabat AAadun almursaleena |
| |
| | Yusuf Ali 123: | The 'Ad (people) rejected the messengers. |
| |
| | Urdu 123: | قوم عاد نے پیغمبروں کو جھٹلایا |
| |
|
| |
| 124 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
| |
| | Transliteration 124: | Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona |
| |
| | Yusuf Ali 124: | Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)? |
| |
| | Urdu 124: | جب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے |
| |
|
| |
| 125 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
| |
| | Transliteration 125: | Innee lakum rasoolun ameenun |
| |
| | Yusuf Ali 125: | "I am to you a messenger worthy of all trust: |
| |
| | Urdu 125: | البتہ میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں |
| |
|
| |
| 126 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
| |
| | Transliteration 126: | Faittaqoo Allaha waateeAAooni |
| |
| | Yusuf Ali 126: | "So fear Allah and obey me. |
| |
| | Urdu 126: | پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
| |
|
| |
| 127 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| |
| | Transliteration 127: | Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena |
| |
| | Yusuf Ali 127: | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds. |
| |
| | Urdu 127: | اور میں تم سے ا سپر کوئی مزدوری نہیں مانگتا میری مزدوری تو بس رب العالمین کے ذمہ ہے |
| |
|
| |
| 128 | أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
| |
| | Transliteration 128: | Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona |
| |
| | Yusuf Ali 128: | "Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves? |
| |
| | Urdu 128: | کیا تم ہر اونچی زمین پر کھیلنے کے لیے ایک نشان بناتے ہو |
| |
|
| |
| 129 | وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
| |
| | Transliteration 129: | Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona |
| |
| | Yusuf Ali 129: | "And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)? |
| |
| | Urdu 129: | اوربڑے بڑے محل بناتے ہو شاید کہ تم ہمیشہ رہو گے |
| |
|
| |
| 130 | وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
| |
| | Transliteration 130: | Waitha batashtum batashtum jabbareena |
| |
| | Yusuf Ali 130: | "And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power? |
| |
| | Urdu 130: | اورجب ہاتھ ڈالتے ہو تو بڑی سختی سےپکڑتے ہو |
| |
|
| |
| 131 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
| |
| | Transliteration 131: | Faittaqoo Allaha waateeAAooni |
| |
| | Yusuf Ali 131: | "Now fear Allah, and obey me. |
| |
| | Urdu 131: | پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
| |
|
| |
| 132 | وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ |
| |
| | Transliteration 132: | Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona |
| |
| | Yusuf Ali 132: | "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know. |
| |
| | Urdu 132: | اور اس سے ڈرو جس نے تمہاری ان چیزوں سے مدد کی ہے جنہیں تم بھی جانتے ہو |
| |
|
| |
| 133 | أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ |
| |
| | Transliteration 133: | Amaddakum bianAAamin wabaneena |
| |
| | Yusuf Ali 133: | "Freely has He bestowed on you cattle and sons,- |
| |
| | Urdu 133: | چارپایوں اور اولاد سے |
| |
|
| |
| | |
| | Transliteration 134: | Wajannatin waAAuyoonin |
| |
| | Yusuf Ali 134: | "And Gardens and Springs. |
| |
| | Urdu 134: | اور باغوں اور چشموں سے تمہیں مدد دی |
| |
|
| |
| 135 | إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
| |
| | Transliteration 135: | Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin |
| |
| | Yusuf Ali 135: | "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day." |
| |
| | Urdu 135: | میں تم پر ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں |
| |
|
| |
| 136 | قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ |
| |
| | Transliteration 136: | Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena |
| |
| | Yusuf Ali 136: | They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers! |
| |
| | Urdu 136: | کہنے لگے تو نصیحت کر یا نہ کر ہمارے لیے سب برابر ہے |
| |
|
| |
| 137 | إِنْ هَـٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ |
| |
| | Transliteration 137: | In hatha illa khuluqu alawwaleena |
| |
| | Yusuf Ali 137: | "This is no other than a customary device of the ancients, |
| |
| | Urdu 137: | یہ تو بس پہلے لوگوں کی ایک عادت ہے |
| |
|
| |
| 138 | وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
| |
| | Transliteration 138: | Wama nahnu bimuAAaththabeena |
| |
| | Yusuf Ali 138: | "And we are not the ones to receive Pains and Penalties!" |
| |
| | Urdu 138: | اور ہمیں عذاب نہیں ہوگا |
| |
|
| |
| 139 | فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
| |
| | Transliteration 139: | Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena |
| |
| | Yusuf Ali 139: | So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. |
| |
| | Urdu 139: | پھر انہو ں نے پیغمبر کو جھٹلایا تب ہم نے انہیں ہلاک کر دیا البتہ اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں |
| |
|
| |
| 140 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
| |
| | Transliteration 140: | Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu |
| |
| | Yusuf Ali 140: | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. |
| |
| | Urdu 140: | اور بے شک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے |
| |